
セットにできますか? (setto ni dekimasu ka?)
세트로 가능할까요?
활용 상황
일본 식당에서 런치메뉴를 주문할 때
단품 요리에 밥, 미소된장국, 디저트 등을 세트로 추가하고 싶을 때
점원에게 자연스럽게 요청할 때
확장 표현
ドリンクセットにできますか?
(dorinku setto ni dekimasu ka?) 음료 세트로 가능할까요?
デザートセットもありますか?
(dezaato setto mo arimasu ka?) 디저트 세트도 있나요?
ごはん大盛りにできますか?
(gohan oomori ni dekimasu ka?) 밥 많이 줄 수 있나요?
문화 코멘트
일본의 레스토랑에서는 ‘세트메뉴’(セット)가 단순히 묶음이 아니라
조화와 균형을 중시하는 식문화의 상징입니다.
밥, 미소시루, 작은 반찬이 함께 구성되어 하나의 ‘완전한 식사’를 이루지요.
그래서 “세트로 가능할까요?”라는 말은 미식의 조화를 존중하는 일본식 예의의 표현이기도 합니다.
발음 팁
“세또니데키마스까↗”처럼 ‘데키마스’ 부분을 살짝 올려 말하면 부드럽게 들립니다.
‘세또’는 ‘세’보다는 ‘쎄’에 가깝게, 경쾌하게 발음하면 자연스러워요.
오늘의 한 마디 요약
セットにできますか? “세트로 가능할까요?”
한 그릇에 담긴 일본의 식사 균형을 배우다








